техника успокоения и медитации
Apr. 10th, 2009 12:36 pm
Имейлом прибило - понравилось, перевела, благо два слова почти, - техника стресс-менеджмента, широко рекламируемая и рекомендованная авторитетами. Действительно работает!!!
Дочитать до конца.
1. Представьте себя лежащей на животе на теплом камне, который нависает над искрящейся, кристально чистой стремниной.
2. Обе ваши руки погружены в прохладную бегущую воду.
3. В свежем горном воздухе сладко разливается пение птиц.
4. Никто не знает о существовании этого райского уголка, это ваш и только ваш секрет.
5. Вы в полном уединении, далеко от всех, от этого сумасшедшего места, которым стала вся земля.
6. Успокоительное, нежное журчание небольшого водопада каскадами рассыпается в воздухе.
7. Ручей хрустально-прозрачен, вам прекрасно видны черты лица того, кого вы удерживаете под водой.
Полегчало?:)
no subject
Date: 2009-04-10 07:52 pm (UTC)Я прочитала начало и, не ожидая подвоха, кинула знакомому. Мы как раз говорили о техниках расслабления...
Его реакция:
> вам прекрасно видны черты лица того, кого вы удерживаете под водой.
ерунда полная
Перечитываю текст.
И тут меня порвало.
Давно так не смеялась, да.
(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2009-04-10 07:59 pm (UTC) - Expand(no subject)
From:no subject
Date: 2009-04-10 08:50 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2009-04-10 09:00 pm (UTC)А под водой можно держать самое себя, свое бренное тело со всеми его проблемами. Тем более отражение собственное. А кто еще нам враг? Наши необдуманные поступки и наше несовершенство.
Не знаю...иных врагов я, к примеру, не имею. И топить никого не хочется. Даже поршивую кошку, которая загадила все углы.
Так высоко в фантазиях и ощущениях может подняться только невесомая душа.
Короче, мне очень понравилось. И действенно.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-04-11 07:26 am (UTC)А типерь прилепи оригинальчиг, пажалста
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-04-11 01:21 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: