Скво, мне представляется, что мы невнимательно читаем оригинал. Звучит он так – Too fucking busy, пауза - and vice versa. Первая фраза – расхожее выражение, его вполне можно сказать редактору, Очень, мол, занята. Неожиданный смысл возникает от "vice versa" У анонимуса на русском возникает тот же эффект, думаю, лучше перевести нельзя.
Re: Too fucking busy, and vice versa
Date: 2007-04-17 08:30 pm (UTC)Звучит он так – Too fucking busy, пауза - and vice versa.
Первая фраза – расхожее выражение, его вполне можно сказать редактору,
Очень, мол, занята. Неожиданный смысл возникает от "vice versa"
У анонимуса на русском возникает тот же эффект, думаю, лучше перевести нельзя.