impromptu: (Default)
impromptu ([personal profile] impromptu) wrote2009-12-26 02:22 pm
Entry tags:

Monday Morning 5.19

Подружка попросила перевести текст песни Риалто "Утро понедельника, 5.19" Сюда тоже прицеплю, чтобы не пропадало. Пронзительно довольно, между прочим:) Я как-то пропустила их в свое время.

В восемь вечера мы попрощались, и я от нее поехал домой. Она сказала, что останется у себя  дома – ну, что ж, ей завтра на работу к девяти. Я пришел домой, принял ванну, прошел час или два, пока я дремал перед телевизором, как раз был фильм, который ей хотелось посмотреть.

 Понедельник утро, 5.19, и я все еще не знаю, где она, каждый раз, когда звоню – автооответчик. И сейчас почти шесть, и я не хочу больше звонить, потому что если ее все еще нет,  то это – все.

 Сначала мне казалось, она вышла купить пачку сигарет, картонку молока, еду для кошки, но сейчас уже полночь и ее все нет.

Понедельник утро, 5.19, и я все еще не знаю, где она, каждый раз, когда звоню – автооответчик. И сейчас почти шесть, и я не хочу больше звонить, потому что если ее все еще нет – боже мой, что тогда – это все?

 В полтретьего я представляю ее на заднем сиденье чьей-то машины – и он ерошит ее волосы рукой. О, ты не должна позволять ему себя так (буквально в оригинале – там, но мне не нравится)  трогать!

 Весьма вольный перевод. Кого не устраивает - онлайн переводчик PROMT™:)

http://www.promt.ru

  вот, пожалуйста, вариант последнего куплета, прелесть что такое

 В половину третьего я изображаю ее позади чьего-либо автомобиля - он управляет своими пальцами через ее волосы... О Вы не должны позволить ему трогать Вас там!

 

[identity profile] ostsib.livejournal.com 2009-12-27 05:35 am (UTC)(link)
Огромное тебе спасибо за "наводку". Я по части забугорого рока и брита не сильна. Все по большей части у Сашки подсматриваю, но мне кажется, что в его "патефоне" этой группы нет. Нужно будет показать ему.
Очень понравились. Звучит очень трогательно, а по оранжировке,мелодике и звуковым акцентам очень по-русски. Кстати, есть специальный сайт, где делают стихотворные переводы и качество немного лучше промтовского. Если хочешь, пороюсь в своих закладках (у меня там жуткий бардак - уже несколько неупорядоченных страниц).

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2009-12-27 07:43 am (UTC)(link)
Ой, не за что:) Вот дядя делает ИМХО очень качественные переводы рока и попсы -
http://www.stihi.ru/avtor/jumag
стихи суперпростые, ну так и у битлов очень простые слова были, их периодически шпыняли за это.
Конечно, если найдешь сайт, так замечательно будет:).

[identity profile] ostsib.livejournal.com 2009-12-27 08:04 am (UTC)(link)
Нашла на удивление быстро. Мы там искали перевод "Mama" из My Chemical Romans. Задорные ребятки. Мне у них нравятся "Мама", "Тинейджеры" и "Слип".
http://rutube.ru/tracks/100148.html?v=c046b5130e8ece0b1dfee3848c4d3048
Edited 2009-12-27 08:06 (UTC)

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2009-12-27 08:38 am (UTC)(link)
Сенкс! Господи, а я о них не слышала никогда
Ну так я о Риалто тож ничего не знала до вчерашнего дня

[identity profile] ostsib.livejournal.com 2009-12-27 08:56 am (UTC)(link)
Алаверды, что называется. И буду рада, если понравится.)
Я в разговорном английском не сильна, по причине отсутствия хорошей практики. Но когда слушала "мама", слышалось ви в рол ин зе хелл, поэтому "мы все там будем" слегка напрягло. Думаю, что "катимся" все же точнее.

(Anonymous) 2009-12-27 09:06 am (UTC)(link)
Mama we all go to hell -
как хочешь
Мама, мы все идем в ад (или будем в аду)
мама, мы все катимся в ад - тоже можно

[identity profile] ostsib.livejournal.com 2009-12-27 09:14 am (UTC)(link)
Я поняла, что это ты.))) У меня "оперный" почтовик извещает обо всех сообщениях. Из другого браузера влетела? У меня тоже так бывает. Я до ужина за машиной - работу доделываю, а параллельно комменчусь.

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2009-12-27 09:18 am (UTC)(link)
да вообще надо эксплорер снести нафиг, от него ничего, кроме вирусов, ага, ткнула не туда

[identity profile] ostsib.livejournal.com 2009-12-27 09:27 am (UTC)(link)
))) А вот не патриотка ты своей второй родины, как я погляжу. Критикуешь отечественного товаропроизводителя. А я своего хочу похвалить. "Опера" очень удобный броузер, не прожорливый на виртуальную память, интерфейс простой - хоть сто вкладок открой - все будут видны. И не нужно специально в почтовик заглядывать - ящик встроенный и с оповещениями. Правда, иногда ЖЖ с ней при записи конфликтует, не хочет сохранять. Но это мелочи. У меня на работе эксплорер - тупая ленивая скотина.

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2009-12-27 09:30 am (UTC)(link)
нахуй таких производителей, вот прямщас снесу. Опера дивная,да, а чего Файерфокс тебе не нравится, я не знаю. Он правда много чего не пропускает, но вроде он же безопаснее?

[identity profile] ostsib.livejournal.com 2009-12-27 09:43 am (UTC)(link)
Файрфокс - тяжеловат будет. И интерфес нужно специально настраивать. Насчет безопасности не знаю, но домашний админ постановил, что Опера и только она, а он спец крутой, все спецы это признают, не говоря уже о знакомых-пользователях, которым он машины настраивал.
Кстати, Опера не российская - норвежская, я ошиблась. А насчет безопасности - у нас стоит Аваст. Вот он точно рассейский.

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2009-12-27 11:02 am (UTC)(link)
Аваст точно российский, даж слова такого не слышала никогда:)

[identity profile] mamay-m.livejournal.com 2009-12-27 06:52 am (UTC)(link)
... а не держи меня за талию,
а не держи меня за здесь...

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2009-12-27 07:44 am (UTC)(link)
угу-
он держал ее за талию, а она его держала за идиота:)

[identity profile] ingusha.livejournal.com 2009-12-30 11:26 pm (UTC)(link)
Достаточно содержательно и очень обстоятельно. А главное - просто от души и в душу. Кому нужно, тот поймет глубинную мысль.
Мы вот сегодня с Алькой нашли в интернете песни из Иронии судьбы с субтитрами сначала на французском, и я в совершенном восторге пыталась их пропеть. А потом Алька то же самое пробовала петь на английском.Забавлял перевод.
Все же перевод упрощает суть иногда. Получается просто подбор подходящих по смыслу и под рифму слов.
У тебя именно то, что нужно, чтобы понять.
А я ведь зашла поздравить тебя с наступающим Новым годом. Наверное у вас он не так пышно отмечается после Рождества. А у нас так и вовсе не отмечается.
Не важно.
С новым годом! Пусть будет он таким, каким бы ты хотела его видеть. И принесет много много новых интересных событий и творческих свершений!
Большущей тебе удачи!

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2009-12-31 12:32 am (UTC)(link)
И тебя тоже, дорогая! Чтобы все у тебя было хорошо, и у мужа с дочкой тоже, чтобы картины рисовались прекрасные, из бисера плелось с удовольствием, и все были здоровы и деньги рекой:) И чтобы ученики радовали.
У нас так, вяло справляют, может несколько пар придет и все:) Ничего, С Новым Годом!
Хороший фильм "Ирония Судьбы", его заездили аццки, правда, ну Алька его не будет же каждый год смотреть:) По-французски интересно, как песня звучит:)