impromptu: (Default)
impromptu ([personal profile] impromptu) wrote2008-12-19 09:52 pm

Краткий дискурс на тему о русском языке для востребованных леди в теме

Что отличает леди от, кхгм, не леди? Сдержанность, просвещенный читатель, в поведении и речи! Поведение сейчас рассматривать не будем, поговорим о речи. Есть слова, которые широко употребимы, но если вы – леди, совершенно не обязательно за них хвататься. Не имею в виду мат, ни в коем случае не хочу сказать, что леди не должна черпать время от времени из богатства русского фольклора, ни-ни, что вы, что вы, окститесь, если так подумали. Эти слова – не мат, просто они невыносимы, и , если хотите, не-носимы, как белые колготки и чулки. И те и другие существуют в природе и продаются в магазинах, но носить их ни в коем случае не следует. Нету ног, которые украсили бы белые колготки. Нету их в природе, и все. Белые колготки можно напялить на короткое время, если леди - любительница поиграть в медсестру или французскую горничную, после этого быстро снять, простирнуть и убрать с глаз подальше до следующего приступа выражения себя. И никому об этом не рассказывать.

Несколько слов, кои вызывают у меня разлитие желчи – и употребляют их преимущественно женщины, особенно в Интернете – «состоявшаяся» и «востребованная». «Она состоялась как мать» - это что значит? Ее отпрыски поступили в Харвард или просто не украсили своей особой местную гангсту? Или читать научились к 15 годам? Слово «востребованная» вызывает ассоциации с бандеролью, завалявшейся на почтамте в деревне Большое Удоево, которую наконец-то нашли, и, о, радость, стряхнули с нее пыль и вручили счастливому адресату. Сочетание «состоявшаяся и востребованная» вообще наводит на мрачные мысли типа – «созрела, так падай!»- и вызывает комплекс вины. Начинаешь примерять на себя и думаешь, ну что же в жизни пошло не так – надо ли сначала состояться, а потом востребуют? А если уже востребовали, так можно ли считать, что состоялась наконец-то, и угомониться навсегда? Не видела живьем ни одного мужчины, который употреблял бы таковые слова в жизни или в Инете.

«Дискурс». Дискурс приполз в русскую речь из английского, это производное от слова discourse, синоним слов беседа, разговор, общение. Ограничиться словом «дискуссия» (discussion) , которое значит то же самое, мы не могли, раз англо-братья тоже себя не ограничили и второе придумали. И у нас тоже такое будет, потому что у кого же ширше галифе – это я не про ледиз, если что.

Ширше оно, галифе-то, в самом деле у нас, и поэтому мы понятие охотно раздвинули и всячески распластали. Согласно русской Википедии , самое близкое к "дискурсу"– это «когнитивная карта». Да-да, именно так, как вы и думали, просвещенный читатель. Она, болезная. Если есть еще вопросы – там ссылка на тов. Г.А. Орлова.

"Г. А. Орлов рассматривает дискурс как категорию (естественной) речи, материализуемой в виде устного или письменного речевого произведения, относительно заверш
eнного в смысловом и структурном отношении, длина которого потенциально вариативна: от синтагматической цепи свыше отдельного высказывания (предложения) до содержательно цельного произведения (рассказа, беседы, описания, инструкции, лекции и т. п.)" .(цитата из Вики).

Википедия не говорит о том, кто такой тов. Орлов. Филолог, наверняка. Правильно моя мазер говорила – держись подальше от филологов-мужчин, они все стрикулисты, глаза бы не глядели. А поглядеть бы русскому филологу камраду Орлову в очи (и, поглядевши, подавить желание в них плюнуть, патамушта леди я) за выражение «длина потенциально вариативна». Давим, давим такое желание, и от этого желчь ишшо сильнее разливается.

Филологической жаргон звучит забавно, когда он употребляется в разговоре не-профессионалов. Не знаю мужчин, которые бы употребляли бы это слово, но у вполне адекватных женщин в русском Инете дискурс на дискурсе сидит и дискурсом погоняет. Феминистический дискурс. Или феминистский. Звучит аццки. Филологи заменяют слово «общение» на «коммуникативный акт», но какая же нужда нам-то, простым смертным, так выражаться. Нас это может черт знает куда завести. Вот, например, найдите мне хорошо звучащее слово в русском языке, которое бы описывало общение двух людей в постели, не освященное браком, без далеко идущих последствий, кроме хороших, сентиментальных воспоминаний. Есть туча синонимов слова "дискуссия", но приличного слова про ЭТО- нету. Удержу себя от публикации далеко идущих выводов, задавлю выброс природной доброты.

Поправьте меня, если что. «Соитие» прошу не предлагать, и вульгаризмы тоже. Его просто нету, этого слова. Мы цапнули английское "
to make love” – и неудачно– русское “заниматься любовью» звучит, по моему мнению, ужасно. Идиомы редко удается хорошо переводить. Но называть процесс «мы с удовольствием покувыркались в постели, а потом не меньшим удовольствием почирикали» «посткоитальным дискурсом» тоже не стоит. Если вы леди, то про такие вещи вы просто не говорите, да. A зачем? Don't kiss don't tell.

И еще про «в теме» и «не в теме». Бодро употребляют оба пола. Мужчины нам не интересны, нам интересны в данном случае леди. У обоих выражений есть очаровательно-блатной привкус. Ни в коем случае не хочу сказать, что леди не должна пользоваться блатным фольклором. Но от «не в теме» пахнет чем-то туманно–бюрократическим, в духе забытых «прений в пленумах», плюс "по понятиям, сестренка, по понятиям".

На выпад в форуме «Вы не в теме, женщина!», правда, ответ может быть только один. «Сама ты не в теме, корова невостребованная!» Иногда, очень редко, леди может впасть в подобный дискурс, потому что это как белые колготки носить. Не часто, а так, под настроение. Для придания пикантности и подкрепления боевого духа. Никто не сказал, что леди может повредить на короткое время имидж кухарки, управляющей государством французской горничной.-

[identity profile] busy-bee-l.livejournal.com 2008-12-20 06:06 am (UTC)(link)
Hey Squaw there is something wrong wtih your text :) Fix it. I can't see text just some wierd signs :(

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2008-12-20 06:13 am (UTC)(link)
I just fixed it:))) It looked like bloody Greek alphabet , I know)))

[identity profile] tamara-e.livejournal.com 2008-12-20 07:39 am (UTC)(link)
Пробовала сменить кодировку?
Такое бывает, например, если в исходном тексте есть диакритические значки. ))))

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2008-12-20 04:46 pm (UTC)(link)
Нет, просто снесла пост с закорючками и перепостила, не знаю, чего это было((( Происки! А ты могешь читать нормально, со страницы, или только через Ф/ленту?

[identity profile] tamara-e.livejournal.com 2008-12-20 07:33 pm (UTC)(link)
Никак не могу читать, вижу только заглавие и изящные буквовки - Д прописное. Надо будет зайти в твой ЖЖ и посмотреть оттуда.
Раньше я сталкивалась с таким феноменом: когда в русском тексте попадается хотя бы одно слово с диакритикой (на португальском, например), то вместо текста выстраиваются значки "параграф."
Приходилось ухищряться: менять букву с надстрочным знаком на такую же, но без оного, а потом уже вставлять текст куда надо. И то еще не всегда втыкалось...
У тебя тут два текста с разной кодировкой, наверно. ))))

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2008-12-20 11:31 pm (UTC)(link)
И впрямь два - я скопипастила кусок из русской Википедии, а свой собственный был на Ворде((( Сейчас бежать надо, а когда приду, я просто перепечатаю бредни из Вики от руки и все((( Надо же так(((

[identity profile] aksanna.livejournal.com 2008-12-20 12:15 pm (UTC)(link)
КАк странно - из ленты читабельно выглядит, а со страницы - нет))
Спич напомнил баталии на ПП ))

Состоявшаяся - реализовавшая потенциал.

Востребованная - раскрученная, пользующаяся успехом.

Дискурс - вербально артикулированная форма объективации содержания сознания, регулируемая доминирующим в той или иной социокультурной традиции типом рациональности. Неклассический тип философствования осуществляет своего рода переоткрытие феномена Д. — как в контексте вербально-коммуникативных практик (анализ социокультурной обусловленности речевых актов в структурализме и постструктурализме; трактовка Хабермасом Д. как рефлексивной речевой коммуникации, предполагающей самоценную процессуальность проговаривания всех значимых для участников коммуникации ее аспектов ...(с)

В теме - в курсе, понимать о чем идет речь.

Белые колготки - чеченская война, прибалтийские снайперши, их так и называли: "Белые колготки". Может когда и поменяются ассоциации, но пока оно так.

Заниматься любовью - как бы ни звучало - тут содержание завсегда важнее, главное - суть. )))

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2008-12-20 04:51 pm (UTC)(link)
Ага:) И звучит ужасно, как ни крути, этот новояз, бррр. У меня нету ни малейших белых колготок со снайпершами, это один из мифов о войне, которые выдумали бол'шевики, просто они толстят и уродуют любые ноги, даже самые красивые.

Я шас могу читать и со страницы и с ф/ленты. Что за фигня пляшет перед глазами, когда постишь или залезаешь в профайл, они офигели? Рукоблуды СУПовские:)

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2008-12-20 06:52 pm (UTC)(link)
ни малейших ассоциаций, хотела сказать, слово пропустила))

[identity profile] stagnant-lagoon.livejournal.com 2008-12-21 06:27 pm (UTC)(link)
Красивые какие закорючки однако. Весь ЖЖ в UTF-8 encoding, странно даже, как это тебе удалось другую кодировку впихнуть.

иа способнаиа)))

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2008-12-21 06:43 pm (UTC)(link)
Там читать неча особенно, и глубиной тож не страдает< я тебе прям в ссылку скопипашу, а то опять некогда))
____________________________________

Что отличает леди от, кхгм, не леди? Сдержанность, просвещенный читатель, в поведении и речи! Поведение сейчас рассматривать не будем, поговорим о речи. Есть слова, которые широко употребимы, но если вы – леди, совершенно не обязательно за них хвататься. Не имею в виду мат, ни в коем случае не хочу сказать, что леди не должна черпать время от времени из богатства русского фольклора, ни-ни, что вы, что вы, окститесь, если так подумали. Эти слова – не мат, просто они невыносимы, и , если хотите, не-носимы, как белые колготки и чулки. И те и другие существуют в природе и продаются в магазинах, но носить их ни в коем случае не следует. Нету ног, которые украсили бы белые колготки. Нету их в природе, и все. Белые колготки можно напялить на короткое время, если леди - любительница поиграть в медсестру или французскую горничную, после этого быстро снять, простирнуть и убрать с глаз подальше до следующего приступа выражения себя. И никому об этом не рассказывать.

Несколько слов, кои вызывают у меня разлитие желчи – и употребляют их преимущественно женщины, особенно в Интернете – «состоявшаяся» и «востребованная». «Она состоялась как мать» - это что значит? Ее отпрыски поступили в Харвард или просто не украсили своей особой местную гангсту? Или читать научились к 15 годам? Слово «востребованная» вызывает ассоциации с бандеролью, завалявшейся на почтамте в деревне Большое Удоево, которую наконец-то нашли, и, о, радость, стряхнули с нее пыль и вручили счастливому адресату. Сочетание «состоявшаяся и востребованная» вообще наводит на мрачные мысли типа – «созрела, так падай!»- и вызывает комплекс вины. Начинаешь примерять на себя и думаешь, ну что же в жизни пошло не так – надо ли сначала состояться, а потом востребуют? А если уже востребовали, так можно ли считать, что состоялась наконец-то, и угомониться навсегда? Не видела живьем ни одного мужчины, который употреблял бы таковые слова в жизни или в Инете.

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2008-12-21 06:43 pm (UTC)(link)
«Дискурс». Дискурс приполз в русскую речь из английского, это производное от слова discourse, синоним слов беседа, разговор, общение. Ограничиться словом «дискуссия» (discussion) , которое значит то же самое, мы не могли, раз англо-братья тоже себя не ограничили и второе придумали. И у нас тоже такое будет, потому что у кого же ширше галифе – это я не про ледиз, если что.

Ширше оно, галифе-то, в самом деле у нас, и поэтому мы понятие охотно раздвинули и всячески распластали. Согласно русской Википедии , самое близкое к "дискурсу"– это «когнитивная карта». Да-да, именно так, как вы и думали, просвещенный читатель. Она, болезная. Если есть еще вопросы – там ссылка на тов. Г.А. Орлова.

"Г. А. Орлов рассматривает дискурс как категорию (естественной) речи, материализуемой в виде устного или письменного речевого произведения, относительно завершeнного в смысловом и структурном отношении, длина которого потенциально вариативна: от синтагматической цепи свыше отдельного высказывания (предложения) до содержательно цельного произведения (рассказа, беседы, описания, инструкции, лекции и т. п.)" .(цитата из Вики).

Википедия не говорит о том, кто такой тов. Орлов. Филолог, наверняка. Правильно моя мазер говорила – держись подальше от филологов-мужчин, они все стрикулисты, глаза бы не глядели. А поглядеть бы русскому филологу камраду Орлову в очи (и, поглядевши, подавить желание в них плюнуть, патамушта леди я) за выражение «длина потенциально вариативна». Давим, давим такое желание, и от этого желчь ишшо сильнее разливается.

Филологической жаргон звучит забавно, когда он употребляется в разговоре не-профессионалов. Не знаю мужчин, которые бы употребляли бы это слово, но у вполне адекватных женщин в русском Инете дискурс на дискурсе сидит и дискурсом погоняет. Феминистический дискурс. Или феминистский. Звучит аццки. Филологи заменяют слово «общение» на «коммуникативный акт», но какая же нужда нам-то, простым смертным, так выражаться. Нас это может черт знает куда завести. Вот, например, найдите мне хорошо звучащее слово в русском языке, которое бы описывало общение двух людей в постели, не освященное браком, без далеко идущих последствий, кроме хороших, сентиментальных воспоминаний. Есть туча синонимов слова "дискуссия", но приличного слова про ЭТО- нету. Удержу себя от публикации далеко идущих выводов, задавлю выброс природной доброты.

Поправьте меня, если что. «Соитие» прошу не предлагать, и вульгаризмы тоже. Его просто нету, этого слова. Мы цапнули английское "to make love” – и неудачно– русское “заниматься любовью» звучит, по моему мнению, ужасно. Идиомы редко удается хорошо переводить. Но называть процесс «мы с удовольствием покувыркались в постели, а потом не меньшим удовольствием почирикали» «послекоитальным дискурсом» тоже не стоит. Если вы леди, то про такие вещи вы просто не говорите, да. A зачем? Don't kiss don't tell.

И еще про «в теме» и «не в теме». Бодро употребляют оба пола. Мужчины нам не интересны, нам интересны в данном случае леди. У обоих выражений есть очаровательно-блатной привкус. Ни в коем случае не хочу сказать, что леди не должна пользоваться блатным фольклором. Но от «не в теме» пахнет чем-то туманно–бюрократическим, в духе забытых «прений в пленумах», плюс "по понятиям, сестренка, по понятиям".

На выпад в форуме «Вы не в теме, женщина!», правда, ответ может быть только один. «Сама ты не в теме, корова невостребованная!» Иногда, очень редко, леди может впасть в подобный дискурс, потому что это как белые колготки носить. Не часто, а так, под настроение. Для придания пикантности и подкрепления боевого духа. Никто не сказал, что леди может повредить на короткое время имидж кухарки, управляющей государством французской горничной.

[identity profile] stagnant-lagoon.livejournal.com 2008-12-21 07:09 pm (UTC)(link)
Спасибо. В закорючках тоже содержательно. "Никто не сказал, что леди может повредить на короткое время имидж кухарки, управляющей государством французской горничной." Витиевато. А кто она, французская горничная?

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2008-12-21 07:54 pm (UTC)(link)
В оригинале "кухарка, упр. гос-вом" была зачеркнута, а в коммент скопипастилось вот так бессмысленно)))
Фр. горничная - неизвестная героиня, секс. образ в белых чулках, так же как и медстстра:))

[identity profile] stagnant-lagoon.livejournal.com 2008-12-21 08:18 pm (UTC)(link)
ага, стало быть фантазии, фильм по ящику крутили недавно Friends with Money, там эта идея была (про чулки не уверена, но сейчас кажется, что были); в реальности проще всё - домоправительницы филиппинские

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2008-12-21 08:26 pm (UTC)(link)
:)))) вот же как можно все приземлить!:))

[identity profile] cher-l.livejournal.com 2008-12-22 09:31 am (UTC)(link)
да, хорошо, остроумно...
и вот тут я тоже смеялась: ""Там читать неча особенно, и глубиной тож не страдает"" - после того как написала и зашифровала :)))
но больше всего меня взволновал цвет колготок... - если они не чисто белые, а очень светлые - можно?

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2008-12-22 08:32 pm (UTC)(link)
Спасибо, Шер! Можно, но только если колготки непрозрачные - вот ты помнишь, какой мертвенный цвет был у ног, когда это модно были - и вид ужасный- такие голубые народ покупал, бррр. Розовые тоже не подарок, кстати:)

[identity profile] 7tretih.livejournal.com 2009-02-06 09:12 pm (UTC)(link)
Пусть, пусть носит, тока, фотку хорошо б.
Шляпа с полями, платье мини, колготки, каблук и ..
распахнутое пальто тонкой однотонной шерсти, почти прикрывающее каблуки..
все в контрасте, есессьна
мундштук забыл (см 30)

[identity profile] impudent-squaw.livejournal.com 2009-02-06 09:17 pm (UTC)(link)
Ну вот в 70е, что ли, годы, такое было? Бриджит Бардо чего-то представляется))
Пальто и белые колготки вообще вместе не могу представить, плащ разве что.

[identity profile] 7tretih.livejournal.com 2009-02-06 09:04 pm (UTC)(link)
:)))))))))))))