impromptu: (Default)
Originally posted by [livejournal.com profile] irene221b at Хатуль мадан, новый поворот
- Лева, а как вы думаете, почему у Пушкина кот ученый все-таки сидит на цепи?
- Я думаю, Моня, если кот ученый, то цепь для того, чтобы он не эмигрировал.

И еще много отличных не-баянов здесь: http://jaerraeth.livejournal.com/548949.html
impromptu: (!!!!!)
ИМХО, папа хам http://jul-capulet.livejournal.com/653159.html?thread=15087463#t15087463 . Десять страниц комменариев читать сил нету и времени.
Но стою на своем - ставить учителей в оборонительную позицию сразу - глупо (и небезопасно, если речь идет о собственном ребенке). Ой, как я могла бы оттянуться на учительнице русского, мама дорогая. Но в голову не пришло. Да, есть рожденные не в той стране, знающие язык в совершенстве, как, скажем, моя кузина. Но она все ж ездит в Украину каждый год, плюс языки близкие достаточно все-таки, насчет ее  остальных шести или сколько там европейских я далеко не так уверена.

Еще момент - без связи с изложенным выше. У меня обострилось чувство "нельзя терять время". И я слегка охамела сама. Даже не слегка, а сильно. И раньше не  страдала толерантностью, а сейчас вообще выветрилось начисто. Никогда не выносила обращение ко мне в повелительном наклонении, и непрошеных советов, назидательное "вам надо"...(ну и там по списку - быть добрее, попытаться встать на позицию другого человека, и пр). Кому надо, пускай тот и встает на позицию чужого человека. Мне не надо. Вообще теряю интерес сразу, предупреждаю честно - не давайте мне ненужных советов, если товарищ упорствует в заблуждениях -  ПНХ. К френдам это не относится никак, пускай советуют обоветуются, в жизни не обхамлю, оно только приветствуется. Но незнакомцы идут на Хутор Угрюмого Йоргена со своими советами (выражение принадлежит [livejournal.com profile] marat_ahtjamov, и как многое, что он написал, зажило своей жизнью на Инете).

Просто ПНХ, быстро и удобно. Это молодое поколение как-то повежливей, вот видела, как Тужур-Мурр исчерпала доводы, когда оппонент ей доказывал, что во Франции нету антисемитизма, а всё у вас в голове на самом деле, и вот написала вежливо "пожалуйста, идите нахуй". А мне уж не тридцать, ну вот где я столько времени возьму, приходится сокращать.

Совсем без связи с изложенным выше - прочитала опус Гришковца, потому что в ленте обсуждали неоднократно. Спасибо за навыки скорочтения, мама. Совершенно добровольно прочитала, но мало ли что я в своей жизни делала добровольно и с песнями. Просто поразительно плохо пишет чувак, вне зависимости от того, пытается он выплеснуть свое клокочущее нутро или просто подстелить соломки на всякий пожарный. Если бы он был поваром и готовил спагетти так, как пишет, кто бы стал его стряпню есть? А тут вот...обсуждаем.

И, как финал, просто понравилось, имейлом прибило - а как будет по-японски "Сахалин наш"? Вот краткость, она все ж сестра, да. Это вам не Гришковец.
impromptu: (!!!!!)
Вот, смотрите, как нужно излагать мысли. Две минуты все занимает. В первой минуте - краткий обзор событий, во второй- выводы и рекомендации. Просто под каждым словом подпишусь. Приличное оно или нет.

Вообще израильское ТВ американское кладет на обе лопатки одной левой. У нас оно удивительно нудное, потому что толерантное такое. А уж развезут так, что двадцать минут проболтают и не сильно ясна позиция. А тут нет. Все по полочкам так энергично разложил. Спасибо, [livejournal.com profile] maarbolet !
impromptu: (Default)
1. Лучший перевод песни The Rolling Stones  "Paint it Black" IMHO, принадлежит френду [livejournal.com profile] marat_ahtjamov

Он не очень точный, но по передаче настроения  и мелодики стихотворения все остальное на российских сайтах не только рядом не стояло, но и не лежало. Отсюда - http://marat-ahtjamov.livejournal.com/610630.html

Парадный вход я свой покрашу в черный цвет
Других цветов как будто не было и нет...
Я был бы рад смотреть на платья юных дев,
Но чернота опять слепит мне белый свет.

Потоки черные машин летят в окне,
Завяло всё, любовь, вернешься ли ко мне?
Гляжу я всем в глаза - но все отводят взгляд
Как будто дети и боятся всё подряд.

Я заглянул в себя - и сердцем почернел
И дверь моя черна, как этого хотел
Исчезнуть что ли мне, чтоб этот мир пустой
Не резал душу мне своею чернотой?

Не быть морской волне зелено-голубой,
Кто знал, что будет так с тобою и со мной?
Заходит солнце, и опять всё как вчера
И смех любви своей я слышу до утра...

Парадный вход я свой покрашу в черный цвет
Других цветов как будто не было и нет...
Я был бы рад смотреть на платья юных дев,
Но чернота опять слепит мне белый свет.

....
Я вижу только этот черный-черный цвет,
Цвет ночи, цвет угля, надежды больше нет,
И солнца в небесах, наверно, больше нет
И в этом мире всём - один лишь черный цвет  


2. Лучший перевод на канцелярский русский  пословицы "Баба с возу - кобыле легче" принадлежит мне.

В результате эвакуации особи семейства приматов вида хомо сапиенс женского пола с неавтоматизированного транспортного средства женская особь семейства непарнокопытных испытывает существенное облегчение.

3. Лучший перевод (и единственный) шедевров русской поэзии на блатной язык принадлежит Фиме Жиганцу, он же Александр Сидоров. Уверена, что все видели, но на всякий случай прилеплю.

http://lib.ru/NEWPROZA/SIDOROV_A/fima_perewody.txt

impromptu: (Default)
Read more... )
impromptu: (Default)
Фильм-победитель конкурса Филипс "Скажи это по-своему".

Условие - фильм должен быть не более 3х минут и в нем должно быть не более 6ти линий в диалоге. Это только кажется, что за такое короткое время ничего не скажешь.

www.porcelainunicorn.com/

Profile

impromptu: (Default)
impromptu

January 2017

S M T W T F S
1234567
89 1011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 05:44 am
Powered by Dreamwidth Studios